Ivaskovics József

Rigók, rügyek, ibolyák

gyermekdalok, kórusok

Tárogató Lap- és Könyvszerkesztőség

Ungvár

1996

Kárpátaljai Magyar Zene

A kiadvány megjelenését a Magyar Köztársaság
Művelődési és Közoktatási Minisztériuma támogatta

Lektorálta:
Dinnyés József, Gryllus Vilmos

Borító:
Réti János

Copyright © Ivaskovics József, 1996

Tárogató Lap- és Könyvszerkesztőség
Ukrajna, Kárpátalja, Ungvár, Csapi köz 1/A.

Felelős kiadó és szerkesztő: Ivaskovics József
Szerkesztők: Palkó István, Tárczy Andor
Számítógépes kottaszerkesztés, szedés, tördelés: ITP - Press
Készült a Patent Kiadó- és Nyomdaipari Rt-nél 1996-ban.
Felelős vezető: Negre Viktor vezérigazgató

 

Meskó Irénnek és Kapitány Mariannának,
Ivett és Alice lányaim első tanítóinak
szeretettel és hálás köszönettel

 

Előhang

 Évtizedeken át egy olyan birodalom peremén éltünk, ahol a gyermekkultusz minden hiányosságot eltakart. A vezérek magukhoz emelték a gyermekeket, virágot kaptak és mosolyogtak. A tankönyvek, az irodalom és az énekek ódákat zengtek a legfőbb értékről, az emberről és annak utódjáról, a jövő generációjáról.

A szabadság és a lehetőségek első éveiben minden felelősen gondolkodó ember leltárt készített. Kezdeményezett és új vagy általa újra felfedezett ösvényekre, utakra lépett. A kísérletező ember a legmagányosabb valaki a teremtett világban. Nincs támasza, nincs segítsége – csak önmagára számíthat.

A gondolkodó ember önmaga parancsára, belső hangra, Isten segítségére hivatkozva teszi dolgát, végzi feladatát. Maga sem veszi észre, s máris ütközik a hivatalos állami diktátumokkal. Önkéntes lázadó, másképpgondolkodó lesz belőle. Nincs mögötte tömeg, nincs megbízólevele, nem tagja semmilyen szervezetnek. A népek mezején álló magányos fa ő, akit tép a szél, de lombja alá állnak a tűző napsütésben vagy viharban a vándorok.

Ilyen emberek közül való Ivaskovics József is. Cselekedeteinek eszköze a dal, az énekelt vers. A dallamaival hangzóvá díszített sorok a magyar nyelv kisebb kincsesházát képezik. A nyelv ritmusa, a vers belső zenéje bátorítja az olvasót, a hallgatót. Ismerkedjünk meg versválogatásával és zenéjével.

Kedves Olvasó! Mielőtt a dalokkal kívánsz ismerkedni, elmondok egy régi szokást. Amikor az első énekek megszülettek, még nem volt könyvnyomtatás. A zene és a vers kézenfogva járt-kelt a nagyvilágban. Hozták, vitték a hírt szerelemről, derűről, borúról. Az énekmondó a faluban, az urak udvarában, a templomokban megbecsült ember volt. Mindig utazott, vendégül látták, eltanulták tőle az éneket, amely közel állt szívükhöz. Ő is tanult a helyiektől.

Történt egyszer, hogy Gutenberg feltalálta a nyomdát. Ettől fogva az énekek papíron is terjedtek. Ám a kottát nehezen tudták kinyomtatni. Ezért a cím alá vagy a vers végéhez odaírták, mely dallamra kell énekelni a verset. Az évszázadok során lassan ezek a kis megjegyzések is elmaradtak, mert a dallam nélküli költemények önállóan is gyönyörködtették az olvasót. Csokonai Vitéz Mihály ad notam (minek a dallamára) jegyzetei még útbaigazították az olvasót, ha dallamra akart fakadni, de a dallamokat ma már kevesen ismerik, így aztán a költemény önállósult, egyedül hódít, gyönyörködtet.

Az is elképzelhető, hogy Petőfi Sándor vándorlásai során dudorászva, léptei nyomán ritmizálta a költeményeit. Némelyik verse népdalszerű, míg más versei egyéb dallamot kaptak a versszerető emberektől. Tehát a vers magában hordja a muzsikát.

Ezt ismerte fel kötetünk zeneszerzője, amikor összegyűjtötte, rendbe, csokorba kötötte a gyermekeknek írt verseket. A magyar nyelv ritmusa, belső zenéje és a költők gyermekszeretete a garancia, hogy minden lapozás új és újabb élményt nyújt.

Mégis, hogyan kezdjük az ismerkedést az alkotásokkal? Legjobb az lenne, ha hárman-négyen összedugnátok a fejeteket, összeadnátok tehetségeteket, és a kottafejek ritmusára, hangosan felolvasnátok a nektek tetsző verseket. A ritmust aztán emlékezetből kopogjátok le, majd újra, a szöveggel együtt ismételjétek el. Így a vers zeneszerű, ritmikus elképzelése kialakítja a dallam alapritmusát. Ezek után xilofon, zongora, gitár vagy furulya segítségével ismerkedjetek meg a dallammal. Ha eddig eljutottatok, akkor a szöveges dallamot különböző sebességgel próbáljátok énekelni. Így könnyedén meg tudjátok találni a dal lendületét. Természetesen a vers témája már előre megsúgja, milyen lendülettel kellene előadni ezeket a megzenésített verseket.

Én is ezzel szórakoztattam a családomat, mielőtt ezeket a sorokat leírtam.

És még egy nagy feladat vár rád, kedves Olvasó, akár felnőtt vagy, akár gyermek: a tartalomjegyzékkel menj el egy könyvtárba és keresd meg a benne szereplő költők köteteit. Ismerkedj meg a magyar költészettel. Miről írnak, miről írtak még azok az emberek, kiknek verseit dalolva már megismertétek.

Ezzel a néhány sorral szeretnék jó szórakozást, jó tanulást kívánni minden kedves Olvasónak. Istennek tetsző dolog énekekkel dicsérni a napot.

Dinnyés József

 

TARTALOM

Előhang

Téli álom

Gyárfás Endre Muzsikusok

Weöres Sándor Suttog a fenyves

Veress Miklós Mese a Mikulásról

Weöres Sándor Köszöntlek, karácsony

Dsida Jenő Itt van a szép karácsony

Gyurkovics Tibor Három királyok

Utassy József Karácsonyfa

Görgey Gábor Falusi karácsony

Falu Tamás Karácsonyeste

Áprily Lajos Karácsony-est

Ivaskovics Alice Karácsony hangja

Weöres Sándor Hó a mező takarója

Szalai Borbála Téli álom

Zimankó dal

Zelk Zoltán Mese

Szalai Borbála A hóember sétabotja

N. László Endre Zimankó-dal

Szalai Borbála Egy didergő kismadár

Szalai Borbála Búsul a tél

Osvát Erzsébet Volt hó, nincs hó

Tárczy Andor Lila ló

Szalai Borbála A füst

Kincses István Mikor lesz meleg?

Kislány tavaszi dala

Weöres Sándor Tavaszköszöntő

Veress Miklós Kislány tavaszi dala

Kecskés Béla Tavaszköszöntő

Kecskés Béla Rigók, rügyek, ibolyák

Kecskés Béla Verőfény

Kecskés Béla Dalocska

Fenyves Mária Nem is mondok egyebet

Hrihorij Koval A napocska tükre

Kecskés Béla Kicsi kertem

 

A szerző köszönetét fejezi ki Tilk László Gézának, a budapesti 'terinfo' Kft. vezetőjének a kötet számítógépes kottaszerkesztéséhez nyújtott technikai segítségéért és a Tessedik Sámuel Alapítványnak közreműködéséért.